Le Printemps est arrivé! Et ca fait du bien! Le moral est toujours élevé quand la température monte et quand les journées sont plus clémentes. Même si l'hiver fût moins pénible que les hivers précédents, Le printemps est bienvenue car il nous permet d'aller se promener dehors beaucoup plus souvent et de chasser la grisaille des derniers mois.
Profitez-en pour aller prendre une marche, aller dans un café, rencontrer des amis, promener le chien, aller faire des courses etc. Le printemps est un anti-dépresseur fort efficace et un allié dans votre rétablissement. Sortez dehors et imprégnez-vous des rayons du soleil chauds de ce fabuleux printemps.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Spring is here! And it`s great! The spirits are always up when the temperature rises and the days are warmer. Even if we had a mild winter, spring is always welcome because it allows us to go outside and get rid of the winter blues of the last months.
Take advantage to take a walk, go have coffee in a café, meet friends, walk the dog, perform some chores etc etc. Spring is a great painkiller and is allied in your own recovery. Get outside and take advantage of the fabulous sun rays of spring.
Sylvain Leduc
Wednesday, April 21, 2010
Les impatients de Wellington
Et la création continue! Les projets se suivent et ne se ressemblent pas. Après l'écriture des lettres d'amour, nous avons fabriqués des poupées à partir de bas, de boutons et d'imagination. Sont nés les petites poupées toutes uniques et plus rigolottes les unes que les autres. Elles sont présentement exposées à la maison mère des impatients au centre-ville et je peux vous assurer qu'elles ont fait un malheur! Tout le monde a adoré!
Depuis janvier, nous avons aussi eu la chance d'avoir Véronique qui est une fille pleine d'idées et de couleurs. Elle nous a amenés un peu de sa Gaspésie natale à travers un projet collectif en cours de réalisation. Chacun y a mis du sien, et de leur talent et ont réaliser un tableau 3D qui représente le bord de la mer.
Fin
Liliane Hamel
Les Impatients of Wellington
Creativity and art production continues! We finished the projects with a variety of results. After that we wrote our Love letters and we made some dolls. From socks, buttons and our imagination are born the little dolls, each one unique and funnier than the next. For the moment, they are shown at the impatient center at downtown Montreal and you can ensure they are a huge success! Everyone loves them.
Since January we did have the chance to have Veronique who is a girl full of colourful ideas. She brought us a little bit of her native Gaspesie through the creation of our collective projects. Each one put his or her art and their talent into their creations and realized a 3D scene which represents a seaside.
Liliane Hamel
Depuis janvier, nous avons aussi eu la chance d'avoir Véronique qui est une fille pleine d'idées et de couleurs. Elle nous a amenés un peu de sa Gaspésie natale à travers un projet collectif en cours de réalisation. Chacun y a mis du sien, et de leur talent et ont réaliser un tableau 3D qui représente le bord de la mer.
Fin
Liliane Hamel
Les Impatients of Wellington
Creativity and art production continues! We finished the projects with a variety of results. After that we wrote our Love letters and we made some dolls. From socks, buttons and our imagination are born the little dolls, each one unique and funnier than the next. For the moment, they are shown at the impatient center at downtown Montreal and you can ensure they are a huge success! Everyone loves them.
Since January we did have the chance to have Veronique who is a girl full of colourful ideas. She brought us a little bit of her native Gaspesie through the creation of our collective projects. Each one put his or her art and their talent into their creations and realized a 3D scene which represents a seaside.
Liliane Hamel
La sortie à la Cabane à Sucre
La sortie à la cabane à sucre 2010
La sortie à la cabane à sucre Charbonneau avec le Projet PAL fût un vif succès. La température était idéale- pas de neige et pas de bottes.
«À arrivée dans le milieu de l'après-midi, les participants ont vu les animaux dont le lama et quelques chèvres et ils se sont promenés et se sont amusés sur les balançoires au grand air.
Le souper fût servi à 4hres 30 et il était très délicieux et copieux, se terminant avec de la tarte au sucre et de la tire d'érable.
Ensuite, on s'est dirigé au sous-sol pour la danse afin de brûler les calories de notre souper. Tout le monde s'est vraiment amusé.
Kenneth Kiang
This year`s Sugar Shack trip
This year`s trip with Project Pal to the Charbonneau Cabane à sucre was wonderful.
The weather was great - no snow and no need for boots.
After arriving in the mid afternoon, people saw the small animal area with a llama and some goats.
People played on the swings and rope bridge and relaxed in the fresh air.
Dinner was at 4:30 and we had all the food we wanted finishing the feast with sugar pie and tir of maple syrup.
Then the dancing began and everyone that showed their fancy moves, lost all the calories with dinner.
A good time was had by all.
Kenneth Kiang
La sortie à la cabane à sucre Charbonneau avec le Projet PAL fût un vif succès. La température était idéale- pas de neige et pas de bottes.
«À arrivée dans le milieu de l'après-midi, les participants ont vu les animaux dont le lama et quelques chèvres et ils se sont promenés et se sont amusés sur les balançoires au grand air.
Le souper fût servi à 4hres 30 et il était très délicieux et copieux, se terminant avec de la tarte au sucre et de la tire d'érable.
Ensuite, on s'est dirigé au sous-sol pour la danse afin de brûler les calories de notre souper. Tout le monde s'est vraiment amusé.
Kenneth Kiang
This year`s Sugar Shack trip
This year`s trip with Project Pal to the Charbonneau Cabane à sucre was wonderful.
The weather was great - no snow and no need for boots.
After arriving in the mid afternoon, people saw the small animal area with a llama and some goats.
People played on the swings and rope bridge and relaxed in the fresh air.
Dinner was at 4:30 and we had all the food we wanted finishing the feast with sugar pie and tir of maple syrup.
Then the dancing began and everyone that showed their fancy moves, lost all the calories with dinner.
A good time was had by all.
Kenneth Kiang
Kama Returns!
Hello Wellington Center! My name is Kama Hamilton and I am happy to announce that I have returned to the Center after a year of maternity leave. I am a social worker at the center and work primarily with Pat Kaouk and Marcella Daniels in helping to integrate new members to our center. I have had a wonderful year with my daughter Clara and though it is extremely difficult to be away from her, I can honestly say at the end of my first week that I missed my work here more than I realized and am thrilled to be here. I look forward to getting to know those of you I have not yet met and to reacquainting myself with those I knew before leaving. It’s great to be back!
Allo au Centre Wellington! Je m’appelle Kama Hamilton et je suis contente d’annoncer que je suis de retour au Centre après un an d’un congé de maternité. Je suis travailleuse sociale et je travaille principalement avec Pat Kaouk et Marcella Daniel en aidant les nouveaux membres à s’intégrer au Centre. J’ai eue une merveilleuse année avec ma fille Clara. Malgré qu’elle me manque beaucoup, je constate que mon travail m’a beaucoup manqué et je suis très contente d’être ici. J’ai hâte de faire connaissance de tous les nouveaux membres au Centre et de revoir à nouveau ceux que j’ai connus avant mon départ. C’est super d’être de retour!
Allo au Centre Wellington! Je m’appelle Kama Hamilton et je suis contente d’annoncer que je suis de retour au Centre après un an d’un congé de maternité. Je suis travailleuse sociale et je travaille principalement avec Pat Kaouk et Marcella Daniel en aidant les nouveaux membres à s’intégrer au Centre. J’ai eue une merveilleuse année avec ma fille Clara. Malgré qu’elle me manque beaucoup, je constate que mon travail m’a beaucoup manqué et je suis très contente d’être ici. J’ai hâte de faire connaissance de tous les nouveaux membres au Centre et de revoir à nouveau ceux que j’ai connus avant mon départ. C’est super d’être de retour!
Comité des bénéficiaires Douglas.
Nous vous offrons nos sincères félicitations pour votre premier bulletin le
Soleil de Wellington. Il nous fera plaisir de vous accueillir à notre
kiosque d’informations au Centre Welllington le 1er mardi de 8h30 à 11h30
et le 3e jeudi de 12h30 à 15h30 de chaque mois. Pour toute urgence ou
information communiquez avec nous au 514-761-6131 poste:2286. Bienvenue à
tous.
Beneficiary’s Committee Douglas
Please accept our sincere congratulations on your first issue of the Sun
newsletter. It will be a pleasure to greet you at our display at the Center
on the 1st Tuesday of each month between 8:30am to 11:30am and on the 3rd
Thursday between 12:30pm and 3:30pm. For all emergency and
information, please contact us at 514-761-6131 local:2286. Welcome
everyone.
Nous vous offrons nos sincères félicitations pour votre premier bulletin le
Soleil de Wellington. Il nous fera plaisir de vous accueillir à notre
kiosque d’informations au Centre Welllington le 1er mardi de 8h30 à 11h30
et le 3e jeudi de 12h30 à 15h30 de chaque mois. Pour toute urgence ou
information communiquez avec nous au 514-761-6131 poste:2286. Bienvenue à
tous.
Beneficiary’s Committee Douglas
Please accept our sincere congratulations on your first issue of the Sun
newsletter. It will be a pleasure to greet you at our display at the Center
on the 1st Tuesday of each month between 8:30am to 11:30am and on the 3rd
Thursday between 12:30pm and 3:30pm. For all emergency and
information, please contact us at 514-761-6131 local:2286. Welcome
everyone.
Wednesday, April 7, 2010
Welcome to the Wellington Sun Blog/ Bienvenue au Blogue Soleil de Wellington
Welcome to the Wellington Sun blog! This blog is about providing and exchanging information about the various activities going on at the Wellington Centre in Verdun, Quebec such as arts, pottery, outings, education etc. The Wellington Centre is a recovery center affiliated with the Douglas Mental Health Institute.
Bienvenue au blogue du soleil de Wellington. Ce blogue permettra l'échange d'information sur les activités qui se déroule au Centre Wellington de Verdun, Québec tel que les arts, la poterie, les sorties et l'éducation. Le Centre Wellington est un centre de rétablissement affilié à l'Institut Douglas en santé mentale.
If you have any questions, suggestions or ideas, please write to 'wellington_sun@yahoo.com'.
Si vous avez des questions, des suggestions ou des idées, veuillez écrire à 'wellington_sun@yahoo.com'.
Bienvenue au blogue du soleil de Wellington. Ce blogue permettra l'échange d'information sur les activités qui se déroule au Centre Wellington de Verdun, Québec tel que les arts, la poterie, les sorties et l'éducation. Le Centre Wellington est un centre de rétablissement affilié à l'Institut Douglas en santé mentale.
If you have any questions, suggestions or ideas, please write to 'wellington_sun@yahoo.com'.
Si vous avez des questions, des suggestions ou des idées, veuillez écrire à 'wellington_sun@yahoo.com'.
Subscribe to:
Posts (Atom)